Same deal as before – I’ll be annotating the translation over the next few days, although I do already have the full script. Sorry – this part’s always really time consuming. I did opt away from annotating the first letter because the annotations would have to be so close together that they would completely obscure the picture. However, I am still considering the possibility of adding it in if enough people think it would add to the video. Just leave a comment if that’s the case. If anyone was wondering why it took me so long to do another, let me just state that it was because I really didn’t want to do this one. Koishiteruyo already has a pretty serviceable translation up, and I didn’t want to be redundant. So I tried working on the second and third. Surprise surprise – I had issues working with both. The second one in particular will take a while to work out, since the problems are mechanical. On the third, I was just having a lot of trouble translating one part. I now feel decently confident about it and will get started on it eventually. I’m thinking I’m going to wait until the next motion graphic comes out, since it’ll only be a few days from now, and work on that as a next project, and assuming no mechanical difficulties, that should be my next upload. If there are, then I might get discouraged again and take a break, but more likely, I’ll try working on the third one. So that’ll be my relative order from here on out. Once again, please, please, PLEASE let me know …